Was ist Drehzahluntersetzung?

Was ist Drehzahluntersetzung?

Nach DIN ist als Übersetzungsverhältnis der Quotient aus Drehzahl der Kraftmaschine (Getriebeeingang) und Drehzahl der Arbeitsmaschine (Getriebeausgang) definiert. Bei i > 1 wird die Drehzahl verkleinert, aber das übertragene Drehmoment vergrößert. Bei i > 1 wird umgangssprachlich Untersetzung bzw.

Was ist die Skopostheorie?

Skopostheorie. Translation ist eine Form des Handelns. Jedes Handeln ist bestimmt von einer Situation, der Analyse dieser Situation durch den Handelnden und die Intention eines Handelnden, der bestimmte Ziele erreichen will. Wie jedes Handeln ist also auch die Translation als Kommunikationshandlung zweckbestimmt.

Was gibt das Übersetzungsverhältnis an?

Das Übersetzungsverhältnis ist das Verhältnis der Zähnezahlen, Durchmesser, Drehmomente der getriebenen zu den treibenden Rädern.

Was ist nach der Skopostheorie für eine textübersetzung wichtig?

Mit der Skopostheorie wird die Übersetzung von dem Übersetzer gesteuert. Das heißt, bevor der Übersetzer mit einer Übersetzung anfängt, soll er eine Intention haben, warum er so übersetzen möchte. Dazu behaupten Reiß/ Vermeer (1984:96), dass die Dominante aller Translation deren Zweck ist.

Was ist Parakultur?

Unter Parakultur versteht man die Gesamtheit einer Kultur, also zum Beispiel die spanische Kultur. Innerhalb einer Parakultur gibt es verschiedene Gruppenkulturen, die sogenannten Diakulturen.

Was sind Übersetzungen in und aus selteneren Sprachen?

Sprachkombination: Übersetzungen in und aus selteneren Sprachen sind preisintensiver als Übersetzungen von Texten in oder aus europäischen Sprachen. In der Regel wird zum Beispiel die Sprachkombination Deutsch Englisch niedrigere Übersetzungspreise aufweisen als eine Übersetzung in das Japanische.

Welche Preise gibt es für Übersetzungen in Deutschland?

Für Übersetzungen gibt es keine offiziellen Preisempfehlungen und auch der Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer darf aus kartellrechtlichen Gründen keine Honorarempfehlungen abgeben. In Deutschland wird der Übersetzungspreis pro Wort oder pro Zeile berechnet und hängt von verschiedenen Faktoren ab:

Wie wird der Übersetzungsaufwand gerecht?

Der Preis wird dem Übersetzungsaufwand am besten gerecht, wenn er auf Normzeilen im übersetzten Text (Zieltext) basiert. Ein Angebot kann aber auch aufgrund der Normzeilen im zu übersetzenden Text (Ausgangstext) erstellt werden. In anderen Ländern und von manchen Übersetzern wird nach Wörtern abgerechnet.

Wie viele Sprachen gibt es in Translated?

Dank Translated ist unsere Website jetzt in 20 statt in 6 Sprachen verfügbar, sodass wir neue Märkte erschließen können. Die Anzahl der Länder, in denen wir tätig sind, ist von rund 10 auf 50 gestiegen! In den letzten Jahren habe ich Translated für Übersetzungen aus dem Deutschen und Russischen ins Englische genutzt.

Beginne damit, deinen Suchbegriff oben einzugeben und drücke Enter für die Suche. Drücke ESC, um abzubrechen.

Zurück nach oben