Was bedeutet Bach auf Englisch?
Substantive | |
---|---|
stream | der Bach Pl.: die Bäche |
brook | der Bach Pl.: die Bäche |
creek (Amer.) | der Bach Pl.: die Bäche |
rivulet | der Bach Pl.: die Bäche |
Was heißt Dach auf Deutsch?
D-A-CH oder auch DACH ist ein Kunstwort, bzw. ein Apronym für Deutschland, Österreich und die Schweiz. Es wird aus den Nationalitätszeichen der drei Länder gebildet: CH (für die Schweiz, lateinisch Confoederatio Helvetica).
Was heißt garage auf Englisch?
garage – for repairing cars, etc. garage – for repairing cars, etc. garage – for repairing cars, etc. die Werkstätte Pl.: die Werkstätten [form.]
Was heißt Fluss auf Deutsch?
Substantive | |
---|---|
river | der Fluss Pl.: die Flüsse |
stream | der Fluss Pl.: die Flüsse |
fluency | der Fluss Pl.: die Flüsse |
kill – stream, river (Amer.) | der Fluss Pl.: die Flüsse |
Wie spricht man Garage auf Englisch?
garage Substantiv (Plural: garages)— He had a small workshop in his garage. — Er hatte eine kleine Werkstatt in seiner Garage. He uses his garage for storage. — Er benutzt seine Garage als Lager.
Was heißt berg auf Deutsch?
Berg, Plural: Ber·ge. Bedeutungen: [1] große, steile Erhebung auf der Landoberfläche der Erde und anderer Himmelskörper und des Meeresbodens. von Mittelhochdeutsch berc, von Althochdeutsch berg, von Urgermanisch *bergaz, von Urindogermanisch *bʰerǵʰos („Höhe“), belegt seit dem 9.
Wie heißt Baum auf Deutsch?
Substantive | |
---|---|
tree [BOT.] | der Baum Pl.: die Bäume |
boom [NAUT.] | der Baum Pl.: die Bäume |
cargo boom [NAUT.] | der Baum Pl.: die Bäume |
tree of knowledge [REL.] | Baum der Erkenntnis [Bibel] |
Wie schreibt man Carport auf Englisch?
Substantive | |
---|---|
carport | der Carport Pl.: die Carports |
carport | der Einstellplatz Pl.: die Einstellplätze |
carport | der Unterstellplatz |
car port | der Einstellplatz Pl.: die Einstellplätze |
Ist der Spatz besser als die Taube auf dem Dach?
Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Der Schnee ist vom Dach abgetaut. The snow has thawed off the roof. Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. Er hat eins aufs Dach gekriegt. [ugs.] He got it in the neck.
Ist ein Sperling in der Hand besser als eine Taube auf dem Dach?
A bird in the hand is worth two in the bush. Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. A bird in the hand is worth two in the bush. Besser der Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. A bird in the hand is worth two in the bush. Ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach.
Ist der Schnee vom Dach abgetaut?
Der Schnee ist vom Dach abgetaut. The snow has thawed off the roof. Der Spatz in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach. Er hat eins aufs Dach gekriegt. [ugs.] He got it in the neck. [Br.] [coll.] idiom